第一章(节选)




            去 国 行

别了,别了!故国的海岸
  消失在海水尽头;
汹涛狂啸,晚风悲叹,
  海鸥也惊叫不休。
海上的红日冉冉西斜,
  我的船乘风直追,
向太阳、向你暂时告别,
  我的故乡呵,再会!

不几时,太阳又会出来,
  又开始新的一天,
我又会招呼蓝天、碧海,
  却难觅我的家园。
华美的第宅已荒无人影,
  炉灶里火灭烟消,
墙垣上野草密密丛生,
  爱犬在门边哀叫。

“过来,过来,我的小书童!
  你怎么伤心痛哭?
你是怕大海浪涛汹涌,
  还是怕狂风震怒?
别哭了,快把眼泪擦干;
  这条船又快又牢靠:
咱们家最快的猎鹰也难
  飞得像这般轻巧。”

“风只管吼叫,浪只管打来,
  我不怕惊风险浪,
可是,公子呵,您不必奇怪
  我为何这样悲伤。
只因我这次拜别了老父,
  又和我慈母分离,
离开了他们,我无亲无故,
 只有您——还有上帝。

“父亲祝福我平安吉利,
  没怎么怨天尤人;
母亲少不了唉声叹气,
  巴望我回转家门。”
“得了,得了,我的小伙子!
  难怪你哭个没完;
若像你那样天真幼稚,
  我也会热泪不干。

“过来,过来,我的好伴当!
  你怎么苍白失色?
你是怕法国敌寇凶狂,①
  还是怕暴风凶恶?”
“公子,您当我贪生怕死?
  我不是那种脓包,
是因为挂念家中的妻子,
  才这样苍白枯槁。

“就在那湖边,离府上不远,
  住着我妻儿一家,
孩子要他爹,声声哭喊,
  叫我妻怎生回话?”
“得了,得了,我的好伙伴!
  谁不知你的悲伤,
我的心性却轻浮冷淡,
  一笑就去国离乡。”

谁会相信妻子或情妇
  虚情假意的伤感?
两眼方才还滂沱如注,
  又嫣然笑对新欢。
我不为眼前的危难而忧伤,
  也不为旧情悲悼;
伤心的倒是:世上没一样
  值得我珠泪轻抛。

如今我一身孤孤单单,
  在茫茫大海飘流;
没有任何人为我嗟叹,
  我何必为别人忧愁?
我走后哀吠不休的爱犬
  又有了新的主子;
过不了多久,我若敢近前,
  会把我咬个半死。

船儿呵,全靠你,疾驶如飞,
  横跨那滔滔海浪;
任凭你送我到天南地北,
  只莫回我的故乡。
我向你欢呼,苍茫的碧海!
  当陆地来到眼前,
我就欢呼那石窟、荒埃!
  我的故乡呵,再见!
           杨德豫译
  ①当时,英国同席卷欧陆的拿破仑法国正处于交
战状态。恰尔德·哈罗德的航船从英国驶往葡萄牙;
要经过法国海岸附近。





中国诗歌库 中华诗库 中国诗典 中国诗人 中国诗坛 首页