去 国 行 别了,别了!故国的海岸 消失在海水尽头; 汹涛狂啸,晚风悲叹, 海鸥也惊叫不休。 海上的红日冉冉西斜, 我的船乘风直追, 向太阳、向你暂时告别, 我的故乡呵,再会! 不几时,太阳又会出来, 又开始新的一天, 我又会招呼蓝天、碧海, 却难觅我的家园。 华美的第宅已荒无人影, 炉灶里火灭烟消, 墙垣上野草密密丛生, 爱犬在门边哀叫。 “过来,过来,我的小书童! 你怎么伤心痛哭? 你是怕大海浪涛汹涌, 还是怕狂风震怒? 别哭了,快把眼泪擦干; 这条船又快又牢靠: 咱们家最快的猎鹰也难 飞得像这般轻巧。” “风只管吼叫,浪只管打来, 我不怕惊风险浪, 可是,公子呵,您不必奇怪 我为何这样悲伤。 只因我这次拜别了老父, 又和我慈母分离, 离开了他们,我无亲无故, 只有您——还有上帝。 “父亲祝福我平安吉利, 没怎么怨天尤人; 母亲少不了唉声叹气, 巴望我回转家门。” “得了,得了,我的小伙子! 难怪你哭个没完; 若像你那样天真幼稚, 我也会热泪不干。 “过来,过来,我的好伴当! 你怎么苍白失色? 你是怕法国敌寇凶狂,① 还是怕暴风凶恶?” “公子,您当我贪生怕死? 我不是那种脓包, 是因为挂念家中的妻子, 才这样苍白枯槁。 “就在那湖边,离府上不远, 住着我妻儿一家, 孩子要他爹,声声哭喊, 叫我妻怎生回话?” “得了,得了,我的好伙伴! 谁不知你的悲伤, 我的心性却轻浮冷淡, 一笑就去国离乡。” 谁会相信妻子或情妇 虚情假意的伤感? 两眼方才还滂沱如注, 又嫣然笑对新欢。 我不为眼前的危难而忧伤, 也不为旧情悲悼; 伤心的倒是:世上没一样 值得我珠泪轻抛。 如今我一身孤孤单单, 在茫茫大海飘流; 没有任何人为我嗟叹, 我何必为别人忧愁? 我走后哀吠不休的爱犬 又有了新的主子; 过不了多久,我若敢近前, 会把我咬个半死。 船儿呵,全靠你,疾驶如飞, 横跨那滔滔海浪; 任凭你送我到天南地北, 只莫回我的故乡。 我向你欢呼,苍茫的碧海! 当陆地来到眼前, 我就欢呼那石窟、荒埃! 我的故乡呵,再见! 杨德豫译 ①当时,英国同席卷欧陆的拿破仑法国正处于交 战状态。恰尔德·哈罗德的航船从英国驶往葡萄牙; 要经过法国海岸附近。 |